Весёлый образчик деятельности некоторых "переводчиков"

Тексты, переводы, контент /
Перевод в субтитрах — нажать «Интерактивные субтитры» (по умолчанию — справа), или «СС» в правой нижней части плеера.
Особый юмористический эффект достигается козырянием «TOEFL» (экзамен на английский, как иностранный, а значит — НЕ родной язык).

В некоторых случаях перевод, конечно, выглядит немного более осмысленно, но большинство попыток переводить на «чужой» язык — оставляют желать лучшего (за редким исключением).

Следует внимательно подходить к выбору переводчика. Да и любого специалиста.